Sevgili mopsy;
Tartışmayı başlatan sizsiniz. Sadece alternatif bir yorum eklemiştim yazdığınız ayetlerle ilgili. Tepkinizi anlayamadım.
Siz Yaşar Nuri hocayı neden savunuyorsunuz ben onu da anlayamadım. Ben yaşar nuri hocaya hakaretvari bir şey söylemedim. Bu yüzden Yaşar Nuri hocanın savunmanıza ihtiyacı yok. Ben Muhammed Esed'i savundum çünkü siz onun eserini küçümsediniz. Ben de size dedim ki, Yaşar nuri hocanın mealinden ben de faydalanıyorum ama tek bir meale bağlı kalmamak gerek dedim. Bir kaç mealden takip etmek gerek dedim. Buna da itirazınız var ille de yaşar nuri diyorsunuz.
Şimdi başka konulardaki yazılarınızda kendini rivayetlere, imamlara, evliyalara bağlamış ve onları günahsız, hatasız addeden bir toplumun fertlerini haklı olarak sürekli eleştiriyorsunuz. Hal böyleyken "Yaşar Nuri hoca hatasız kuldur meali de hatasızdır başka meale ihtiyaç yok" diyerek insanları eleştirdiğiniz noktaya kendiniz geliyorsunuz. Biraz da özeleştiri yapın lütfen.
Kuran Arapçası konusunda ise son sözüm şudur:
Eski Türkçe ile yazılan edebi ve tarihsel detaylar içeren bir kitabı, ingilizceye çevirmek isterseniz 2 seçeneğiniz var.
1) Eski Türkçeye ve eski Türk tarihine hakim olan bir Türk bulmalısınız. Bu insana çok iyi ingilizce öğretirsiniz ve çeviriyi yaptırırsınız.
2) Bir ingiliz bulursunuz. Bu adama tüm detayları ile eski türkçe ve tarihi öğretirsiniz. Ondan sonra da al bu kitabı sizin dile çevir dersiniz.
Size göre 2. madde daha mantıklı bana göre de 1. madde daha mantıklı.
2. yi yapanları alternatif olarak alır ve yardım almak için kullanırım ben. Bunun üzerine tartışmaya gerek yok kişisel seçimdir. Benim anlatmak istediğim tek meale saplanmamak gerektiğidir.
Tartışmayı başlatan sizsiniz. Sadece alternatif bir yorum eklemiştim yazdığınız ayetlerle ilgili. Tepkinizi anlayamadım.
Siz Yaşar Nuri hocayı neden savunuyorsunuz ben onu da anlayamadım. Ben yaşar nuri hocaya hakaretvari bir şey söylemedim. Bu yüzden Yaşar Nuri hocanın savunmanıza ihtiyacı yok. Ben Muhammed Esed'i savundum çünkü siz onun eserini küçümsediniz. Ben de size dedim ki, Yaşar nuri hocanın mealinden ben de faydalanıyorum ama tek bir meale bağlı kalmamak gerek dedim. Bir kaç mealden takip etmek gerek dedim. Buna da itirazınız var ille de yaşar nuri diyorsunuz.
Şimdi başka konulardaki yazılarınızda kendini rivayetlere, imamlara, evliyalara bağlamış ve onları günahsız, hatasız addeden bir toplumun fertlerini haklı olarak sürekli eleştiriyorsunuz. Hal böyleyken "Yaşar Nuri hoca hatasız kuldur meali de hatasızdır başka meale ihtiyaç yok" diyerek insanları eleştirdiğiniz noktaya kendiniz geliyorsunuz. Biraz da özeleştiri yapın lütfen.
Kuran Arapçası konusunda ise son sözüm şudur:
Eski Türkçe ile yazılan edebi ve tarihsel detaylar içeren bir kitabı, ingilizceye çevirmek isterseniz 2 seçeneğiniz var.
1) Eski Türkçeye ve eski Türk tarihine hakim olan bir Türk bulmalısınız. Bu insana çok iyi ingilizce öğretirsiniz ve çeviriyi yaptırırsınız.
2) Bir ingiliz bulursunuz. Bu adama tüm detayları ile eski türkçe ve tarihi öğretirsiniz. Ondan sonra da al bu kitabı sizin dile çevir dersiniz.
Size göre 2. madde daha mantıklı bana göre de 1. madde daha mantıklı.
2. yi yapanları alternatif olarak alır ve yardım almak için kullanırım ben. Bunun üzerine tartışmaya gerek yok kişisel seçimdir. Benim anlatmak istediğim tek meale saplanmamak gerektiğidir.