• Merhaba Ziyaretçi hoşgeldin! Forumdan daha fazla yararlanmak için buradan kayıt olunuz...

Atatürk kuran-ı kerim-i neden türkçeye çevirtti?

YukseLL

Emektar
Yönetici
Admin
Moderatör
Üye
Bu gün din uyduranlar okumadan arap geleneklerini dinin içine sokan dinden menfaat sağlayan din bezirganlarıdır .
Kuranın türkçesini sevmezler çünkü kuranı anlamak demek din tüccarlarının gelirlerinin kesilmesi demektir


Aynı olay hristiyanlıkta da yaşanmış, Kilise yaklaşık 1400 sene boyunca İncili Latince olarak Avrupalılara dayatmış. Oysa Hz. İsa Latince bile değil Aramice konuşuyordu. Sonra bir gün Martin Luther İncili Latinceden Almancaya çevirdi ve İncilde yazılanların kendilerine dayatılanla aynı olmadığını anladılar ve ardından reform ve rönesans hareketleri gelişti.

Belki bir gün müslümanlar da kendi dinlerinde aynı aydınlanmayı yakalar ve gerçek anlamda dinlerini öğrenirler.

İnternet de dolaşan bu bilgi ve yorumlara göre Atatürk Kuran-ı Kerim-i türkçeye çevirtmekte Sizce Haklımıymış?
 

M ü e l l i f...

Kıdemli
Üye
Kuran'ı anlamak açısında , mütedeyin bir âlim tarafından ana dile çevrilmiş bir meal elbette yararlıdır.
Fakat ;
Namaz gibi feraiz'i diniyeyi yerine getirirken
Okunması gereken orjinal kıraatı değiştirmekte ki cebri bir dayatmada hiç bir haklı taraf görmiyorum.

Atatürk'ün Kur'an hakkındaki içtihadı sonderece yanlış...
 

karafetva

Tecrübeli
Üye
Kuran-ı Kerim elmalılı hamdi yazır a teklif olundu mealen Türkçeleştirilmek için. Kendisine ait olduğu iddia edilen mealin girişinde ise elmalılı "böyle bir çeviri mümkün değildir" manasında konuşur. Ve meali tamamlamamıştır ki mehmed akif üstüne vazifeymiş gibi el atıp sonlandırmıştır.
elmalılı II.AbdülHamid Han ın halini(tahttan indirilmesini) n fetvasını imzalamıştır. Tesire açık bir görünümü var. okan bayülgen gibi ne olduğunu anlayamadığımız gurabelik erbabının dedesi olur.
Kuran tefsiren çevrilir. Mealen çevrilmesi için aynı manayı içeren bütünlüğün sağlanması gerek. Bu da zaten bir nevi tefsir oluyor.
m.Kemal in karabekir e "evet araboğlunun yavelerini türkçeye çevirteceğim" dediği anlatılır.
YukseLL' Alıntı:
anladılar ve ardından reform ve rönesans
anlamak zeka-ilim-mantık vebenzeri derinliklerdir. Anlayacak kişi her zaman anlar ve hayatını düzenler. Hiçbir çeviriye muhtaç olmadan fikirsel derinliği ile meşgalesini yükseltir. İncil çevirisi vebenzeri ile bir halkın yükseldiğini iddia "anlama"nın ilmin derinliğini bilmemekten ileri gelir. martin luther denen (hatırladığım kadarıyla Türk-İslam düşmanının) kişinin çevirisi ne etmiş de rönesans ı başlatmış? Ve rönesans ne getirmiş onlara? 1900lerde plaj elbisesi uzun şort kadınlar için avrupada... Şimdi ise müzelerde bile çırıl çıplak ziyaret var oralarda... Yıllar önce Almanya olması lazım bir süpermarket açılışında çırılçıplak kadın erkek kalabalığı reklam yapıyordu.... İşte rönesans sonrası avrupa....
olaylar yaşar nuriyi hatırlatıyor. nuri ziya da şeytan demek...
 
Üst Alt