+ Konuya Yorum Yaz + Yeni Konu Aç
Gösterilen sonuçlar: 1 ile 1 Toplam: 1
  1. #1
    Acemi Üye Rambo28 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    May 2007
    Nerden
    Bursa
    Yaş
    58
    Mesaj
    112
    Rep Gücü
    1967

    İspanyolca Şiirler - Türkçe Tercümeli


    İSPANYOLCA ŞİİRLER

    Ahora con manos temblorosas

    Noche fría y tranquila
    Yo estaba solo y sin
    Sufren pero no se detiene
    La vida era inhabitable.

    Los días felices que estamos juntos
    Ahora me acuerdo de una en una
    El color de sus ojos, los labios húmedos
    La mirada rebosante de amor.

    Yo no sonreír debido a la falta
    Felicidad podía leer en sus ojos
    Era muy alegre, que era tan dulce
    Estado Alegre, donde ahora, ¿dónde estás?

    Me estaba esperando el momento, de amar, de ser amado
    Aunque es posible que no lo haría si
    Con el dolor, la tristeza no estaría solo, junto con
    Los voluntarios serían miserables gimiendo.

    Ahora con manos temblorosas, en lágrimas
    Espero que un día vendrá por ti.


    ŞU TİTREYEN ELLERLE

    Gece soğuk ve sessiz
    Ben yalnız ve sensiz
    Çile çekmekle bitmez
    Hayat yaşanmaz oldu.

    Birlikte olduğumuz o mesut günleri
    Şimdi birer birer hatırlıyorum
    Gözlerinin rengini, ıslak dudaklarını
    Sevgim ile dolup taşan bakışlarını.

    Tebessüm eksik olmazdı yüzünden
    Mutluluk okunurdu gözlerinden
    O kadar çok neşeliydin, o kadar çok tatlıydın
    Neşeli halin nerede şimdi, sen neredesin?

    Hasret kaldım anılara, sevmeye, sevilmeye
    Mümkün olsa seninle olsam böyle olmazdım
    Acılarla, kederlerle beraber yalnız kalmazdım
    Gönül inleyerek perişan olur.

    Şu titreyen ellerle, yaşlı gözlerle
    Geleceksin diye bir gün seni beklerim.


    ****************************** ******


    He alambre ahora roto

    He alambre ahora roto
    Día a día agrego
    El duelo en el dolor
    Voy a esperar a mañana.

    He alambre ahora roto
    Lo que yo voy a ser situaciones
    Mi cabeza golpeó rocas
    Siempre culpo destino

    He alambre ahora roto
    Un amor hermoso
    Es un hermoso anhelo
    Maldita sea, estoy lights.

    He alambre ahora roto
    Tuts mano en mis manos
    Noche y día wrap
    La soledad de mis brazos.


    KIRIK ŞİMDİ TELLERİM

    Kırık şimdi tellerim
    Günü güne eklerim
    Keder keder üstüne
    Ben yarını beklerim.

    Kırık şimdi tellerim
    Ne olacak hallerim
    Başım taşlara vurup
    Hep kaderi suçlarım

    Kırık şimdi tellerim
    Bir güzeli severim
    O güzelin hasretinden
    Kahrolurum, yanarım.

    Kırık şimdi tellerim
    Elini tutsa ellerim
    Gece gündüz sarıyor
    Yalnızlığı kollarım.


    *****************************


    Usted Puede Encontrar

    Año tras muchos años en hansen
    Las esperanzas de un corazón
    Si usted perdió su hermosa
    Si el valor para usted
    No tenga miedo de llamar a
    Usted puede encontrar.

    Un día, el lenguaje viene cayendo
    De un día para otro, incluso colapsado
    Oler los ruidos respiratorios
    Escucha con amor
    Abrir oído atento,
    Tal vez usted puede oír.

    Casas de la tierra actuales
    Floración jardines
    Sin madre, sin padre noche
    Niños tirados en la calle
    Reloj
    Usted ve, tal vez.

    Quema de vidas pasadas
    Para mirar hacia el pasado
    Cansado de tanto llorar
    Si estás cansado de lidiar con el destino
    Tiempo de buscar
    Tal vez usted se ríe.


    BULURSUN BELKİ

    Yıllansan da geçse yıllar
    Kalbini bir umut bağlar
    Kaybettiğin güzel ise
    Senin için değerliyse
    Aramaktan korkma
    Bulursun belki.

    Bir gün gelse düşsen dile
    Günden güne çöksen bile
    Nefesi kokan sesleri
    Duy onları sevgi ile
    Aç kulağını dinle,
    Duyarsın belki.

    Şu toprak evleri
    Çiçeksiz bahçeleri
    Anasız, babasız geceleri
    Sokakta yatan çocukları
    Seyret
    Görürsün belki.

    Geçen ömre yanmaktan
    Maziye dönüp bakmaktan
    Yorulup ağlamaktan
    Kaderle uğraşmaktan bıksan
    Bir defa olsun
    Gülersin belki.


    *****************************


    Love Estuvo En Uno Termina Dia

    Una daga en mi corazón
    He estado vagando
    Pensé en una apocalíptica
    Estoy soñando despierto.

    Calles oscuras
    Me Privados ahora
    La soledad en mis brazos
    I e indefenso sin ti.

    Hojas amarillentas
    Empobrecido en vidrio
    Extinto en la esperanza
    Yo y el destino sin mí

    La separación se murió de hambre
    Regret se dedicó
    Flor de la pasión se ha desvanecido
    Yo sin amor y sin amor.

    Se lo llevó años
    Carreteras intervino
    Que el amor termina en un día
    Era infeliz e inquieto.


    BİR GÜN BİTERMİŞ AŞKLAR

    Yüreğimde bir hançer
    Dolaşıp duruyorum
    Düşüncemde bir mahşer
    Hayaller kuruyorum.

    Karanlık sokaklarda
    Yoksun artık yanımda
    Yalnızlık kollarımda
    Ben sensiz ve çaresiz.

    Sararmış yapraklarda
    Boşalmış kadehlerde
    Tükenmiş umutlarda
    Ben bensiz ve kadersiz.

    Ayrılık hasret kaldı
    Ayırdı pişman oldu
    Sevda çiçeği soldu
    Ben aşksız ve sevgisiz.

    Aldı götürdü yıllar
    Araya girdi yollar
    Bir gün bitermiş aşklar
    Ben mutsuz ve huzursuz.


    Serdar Yıldırım

  2. # ADS
    İlginizi Çekebilir
    Üyelik tarihi
    Daima
    Nerden
    Uzay:)
    Yaş
    42
    Mesaj
    Çok:)
     

Benzer Konular

  1. Almanca Şiir - Türkçe Tercümeli
    Rambo28 Tarafından Öğretmenler Foruma
    Yorum: 0
    Son mesaj: 22-10-2014, 11:20 PM
  2. İngilizce Şiirler - Türkçe Tercümeli
    Rambo28 Tarafından Öğretmenler Foruma
    Yorum: 0
    Son mesaj: 25-03-2014, 05:49 PM
  3. Bulgarca Hikaye - Türkçe Tercümeli
    Rambo28 Tarafından Öğretmenler Foruma
    Yorum: 0
    Son mesaj: 30-11-2009, 10:32 PM
  4. İngilizce Şiirler - 2 Türkçe Tercümeleriyle Birlikte
    Rambo28 Tarafından Öğretmenler Foruma
    Yorum: 0
    Son mesaj: 19-07-2007, 11:08 AM
  5. İngilizce Şiirler - Türkçe Tercümeleriyle Birlikte
    Rambo28 Tarafından Öğretmenler Foruma
    Yorum: 0
    Son mesaj: 07-07-2007, 01:54 PM

Anahtar kelimeler

Yukarı Çık