1. Sayfa, Toplam 2 12 SonSon
Gösterilen sonuçlar: 1 ile 10 Toplam: 14

Ve kuntum ezvacen...

islam (Müslümanlık) Kategorisi Kuran-ı Kerim Forumunda Ve kuntum ezvacen... Konusununun içerigi kısaca ->> Selam! Bismillahirrahmanirrahim Ve kuntum ezvacen selaseten. Feashabulmeymeneti ma ashaulmeymeneti. Ve ashabulmeş'emeti ma ashabulmeş'emeti. Vessabikunessabikune. Ulaikelmukarrabune. Fiy cennatin na'ıymi. Sulletun minel'evveliyne. ...

  1. #1
    - Çevrimdışı
    Onursal Üye
    Üyelik tarihi
    Apr 2009
    Nerden
    ISTANBULLU -YURTDISINA OTURUYORUM
    Mesaj
    14.030
    Rep Gücü
    88647

    Ve kuntum ezvacen...

    Selam!

    Bismillahirrahmanirrahim
    Ve kuntum ezvacen selaseten.
    Feashabulmeymeneti ma ashaulmeymeneti.
    Ve ashabulmeş'emeti ma ashabulmeş'emeti.
    Vessabikunessabikune.
    Ulaikelmukarrabune.
    Fiy cennatin na'ıymi.
    Sulletun minel'evveliyne.
    Ve kaliylun minel'ahıriyne.
    'ala sururin medunetun.
    Rahman ve Rahîm Allah'ın adıyla...
    56.7. Ve sizler, üç çift/sınıf oluvermişsinizdir.
    56.8. İşte uğur ve mutluluk yâranı. Nedir uğur ve mutluluk yâranı?
    56.9. İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı?
    56.10. Ve oluşta önde gidenler, yarışta önde gidenler...
    56.11. İşte onlardır yaklaştırılanlar.
    56.12. Nimetlerle dolu bahçelerdedirler.
    56.13. Büyük kısmı öncekilerden,
    56.14. Az bir kısmı da sonrakilerden.
    56.15. Süslü, nakışlı tahtlar üzerinde,
    SADAKALLAH!...

  2. #2
    - Çevrimdışı
    Kıdemli Üye
    Üyelik tarihi
    Dec 2009
    Mesaj
    626
    Rep Gücü
    41960
    Teşekkürler mopsy. Bu ayetler ile ilgili biraz daha anlaşılır bir meal eklemek istedim.

    7. [işte o Gün,] siz üç sınıf[a ayrılmış] olacaksınız:
    8. Kiminiz doğruyu bulmuşlardan olacak: Ah! ne [mutlu] kimselerdir doğruyu bulmuş olanlar!
    9. Ve kiminiz kötülüğe batmışlardan olacak: Ah! ne [mutsuz] kimselerdir kötülüğe batmış olanlar!
    10. Önde olanlar ise [hayatta iken, inanç ve güzel fiillerde] öne çıkanlar olacak:
    11. [her zaman] Allah'a yakınlık sağlayanlar!
    12. [Onlar] esenlik ve mutluluk bahçelerinde [yaşayacaklar,]
    13. çoğu eski zamanların,
    14. ama [sadece] pek azı sonraki dönemlerin (insanları).
    15. Onlar, altın işlemeli mutluluk tahtlarına [kurulacaklar],

  3. #3
    - Çevrimdışı
    Onursal Üye
    Üyelik tarihi
    Apr 2009
    Nerden
    ISTANBULLU -YURTDISINA OTURUYORUM
    Mesaj
    14.030
    Rep Gücü
    88647
    Merhaba!

    Sn.Apollonius
    Arapca bilip bilmediginizi bilmiyorum.
    Ama ben gunumuzun konusulan turkcesine en uygun olan
    Yasar Nuri Ozturk'u kullaniyorum ki,
    Onun ki mealden de ileri ve turkce Kur'an'a en yakin olan.

    Muhammed esed hoca Razi hocanin ve Zemahseri hocanin cok etkisinde kaliyor.
    Ornegin:
    Mevdune-Gecmeli,oymali,islemeli,kakmali
    Burdan:" ince iscilikli "anlami yazilabilinir ama;"Altin islemeli"
    Biraz abartili ve olmiyani yazma....

  4. #4
    - Çevrimdışı
    Kıdemli Üye
    Üyelik tarihi
    Dec 2009
    Mesaj
    626
    Rep Gücü
    41960
    Haklısın kardeşim. Arapça bilmiyorum. Fakat bir çeviri yerine farklı çevirilere bakamyı tercih ediyorum. Örneğin Yaşar Nuri hocanın çevirisi Arapçadan birebir çeviri kabul ediyorum. Fakat anlamadığımız bir şey olduğu zaman başka çevirilere de bakmalıyız. İçinde anlama göre ekleme de olsa.
    Muhammed Esed bir şeyi farklı yorumluyorsa bir yere açıklamasını da koyuyor. Örneğin bahsettiğiniz altın işleme için Hicr suresinde şu ayete açıklama yazmış

    Ayet şu:
    47. [O zaman] Biz onları içlerinde [kalmış] olabilecek nahoş duygu ve düşüncelerden arındıracağız ve [böylece] birbirleriyle kardeş olarak mutluluk tahtları üzerinde karşı karşıya oturacaklar.

    Bu da açıklaması:
    Yani, hepsi onur ve itibar bakımından eşit ve buna bağlı olarak hased ve kıskançlıktan azade olacak. Râzî'nin belirttiği gibi, sürur çoğul ismi (tekili serîr) lugat olarak “sedirler” ya da bazan “tahtlar” anla mına olduğu gibi, “yücelik ya da mutluluk (sürûr) makamı” [ya da “tahtı”] anla mına da gelmektedir. Dolayısıyla, serîr ismi ve onun çoğulu olan sürur sözcüğü işte bu, mutluluk/sevinç anlamındaki sürûr sözcüğünden türemiş olabilir. Bu “mutluluk tahtları”nın üstün ya da yücelmiş niteliği bazı yerlerde “altın işlemeli” (56:15) ya da “yükseğe çıkarılmış” (88:13) ifadeleriyle dile getirilmiştir.

    Razi hoca kimdir nasıl bir insandır bilemem ama etkilenmiş olması beni etkilemiyor :) Razi yanlış bir insan bile olsa külliyen yanlış değildir herhalde :))) Arıca altın işlemeli ve nakışlı olması arasında büyük bir anlam kayması olduğunu düşünmüyorum. Kısacası mesajın anlatmak istediği özü değiştirmiyor. En azından bu şekilde anlam kayması olmayacağı konusunda müsterihim. Ayrıca Kuran Arapça'sı konusunda Muhammed Esed'e Yaşar Nuri Öztürk'ten daha fazla güveniyorum. Bir de gözardı etmememiz gereken bir husus var. Muhammed Esed'in meali ingilizceden çeviri. Yani bu çeviri esnasında da değişmiş olabilir bilemiyorum.

    Tabi bir meale güvenmeyip bir kaç mealden karşılaştırarak okumak en iyisidir. Kimse hatasız kul değil.

  5. #5
    - Çevrimdışı
    Onursal Üye
    Üyelik tarihi
    Apr 2009
    Nerden
    ISTANBULLU -YURTDISINA OTURUYORUM
    Mesaj
    14.030
    Rep Gücü
    88647
    Merhaba!

    Razi hoca kimdir nasıl bir insandır bilemem ama etkilenmiş olması beni etkilemiyor :) Razi yanlış bir insan bile olsa külliyen yanlış değildir herhalde :))) Arıca altın işlemeli ve nakışlı olması arasında büyük bir anlam kayması olduğunu düşünmüyorum. Kısacası mesajın anlatmak istediği özü değiştirmiyor. En azından bu şekilde anlam kayması olmayacağı konusunda müsterihim.
    selam!

    Arapca GRAMER SIHIRBAZI Razi hocadir.
    Arapca dili bugun grameri guclu bir dil ise herhalde
    Bunu 50% Razi hocaya borcludur.

    Hepimiz sikistigimizda ona basvurduk.
    Ondan cok sey ogrendik/ogrenecegiz.

    Benim soylemek istedigim,Razi hoca gibi
    Esed hocada yorumsal cevirilerde bulunuyor.
    Bunun sebebi ana dili Arapca degil hem de;
    Kur'an prof.(okullu degil) olmadigi icin direk ceviriye gidemiyor.
    Deyimlerin tamamini Razi ve Zemahseriden direk copy ediyor.
    Ancak onlar belli bir goruse uygun deyimleri kaale almaktadirlar.

    Halbuki Nuri hoca Kur'an prof. akademisyen
    Ve tum hayati arapca agirlikli.
    Tek yorumsuz Turkce Kur'an cevirisi.
    Bu yuzden hic parantez kullanmaz.

    Ben bu foruma girdikten sonra Turkce ayet yazmak zorunda kaldim.
    Cevirileri inceledim ve Nuri hocaninkini sectim.

    Bu forum benim Turkiyede ilk ve tek yazdigim forumdur.
    Ve yaklasik 8 aydir yaziyorum.
    Nuri hoca ile devam edecegim.
    Oldukca basarili.

  6. #6
    - Çevrimdışı
    Kıdemli Üye
    Üyelik tarihi
    Dec 2009
    Mesaj
    626
    Rep Gücü
    41960
    Yaşar Nuri hocayı ben de takip ediyorum. Fakat Muhammed Esed'in anadili arapça olmadığı gibi yaşar nuri hocanın da ana dili arapça değildir. Ayrıca Kuran Arapçası ile normal Arapça da birebir aynı değildir. Muhammed Esed'in hayatını bir okuyun derim, Arapçası konusunda laf söylenmeyeceğini söyleyebilirim. Razi ve Zemahşeri ve başka kaynaklara da bakıyor ama aynen kopya etmiyor. Sadece açıklamalarda aynı fikirdeyse belirtiyor. Bazen razinin farklı zemahşerinin farklı kendisinin farklı yorumladığı yerler de oluyor bunu da onların fikrini de koyarak belirtiyor tarafsız şekilde. Yani öyle de olabilir böyle de şeklinde.

    Adamın hayatını bir okuyun lütfen. (Kuran Arapçası konusunda) Muhammed esed Akademisyenler gibi Kuran arapçasını evde oturup Kurandan öğrenmemiştir. Kuran arapçasını öğrenebilmek için eski arapçanın tek tük konuşulduğu bedeviler arasında bile yaşamıştır bir süre.

    Ayrıca birebir çeviri çok sakıncalıdır Zira Kuranın dili günümüz Arapçası değil. Ayrıca birebir çevirirseniz deyimleri de gözardı edersiniz. Ben size "güneş girmeyen eve doktor girer" dediğimde bunu birebir ingilizceye çevirmek olur mu hiç? Eve nesne olarak güneşi mi sokmak lazım? Tabi ki ingilizceye çevirirken "güneş ışığı" diye çevirmeniz şarttır. Eksik bir örnek oldu ama anlatmak istediğimi ifade edebildim sanırım.

    "Ebu lehebi" birebir çeviri olsun diye "ateş babası" olarak çevirenler bile var. Ne alakaysa. Ayrıca karısı odun taşırmış vs. :))) Cehennemde odunlarla mı yanacağız, kadın ağaçları nereden kesiyormuş acaba cennetten mi? :)))

    Sadece 5 ayetlik Tebbet suresinin çevirisini farklı çevirilerden karşılaştırın, farkı anlamanız için yeterlidir.
    http://www.kuranmeali.com/surekarsilastirma.asp

    Muhammed Esedinkini okurken açıklamalara da tıklayınız.

  7. #7
    - Çevrimdışı
    Onursal Üye
    Üyelik tarihi
    Apr 2009
    Nerden
    ISTANBULLU -YURTDISINA OTURUYORUM
    Mesaj
    14.030
    Rep Gücü
    88647
    Selam!

    Birebir ceviri kimse yapmiyor/yapilmaz.
    Akademisyenler Kur'an arapcasi uzerinde uzmandirlar.
    Muhammed esed var olan arapcayi ogrenmis ve
    Haham olan dedesininden edindigi Tevrat-Talmud bilgilerinin isiginda
    Islama sokulan Israliyetci hadisleri esas alarak
    Kur'an tefsirine girmistir.
    Onun Kur'an meali yoktur.
    Tefsirli cevirisinden sadelestirilerek Turkceye cevrilmis kitabi vardir.
    Bende orjinali var ve merak etmeyin sayfa sayfa biliyorum.

    Yalniz yeni cikan bir meal var.
    Bana yollandi. Inceliyorum.Oldukca basarili.
    Islamoglu hocaya ait.

  8. #8
    - Çevrimdışı
    Kıdemli Üye
    Üyelik tarihi
    Dec 2009
    Mesaj
    626
    Rep Gücü
    41960
    Alıntı mopsy´isimli üyeden Alıntı Mesajı göster
    Selam!

    Birebir ceviri kimse yapmiyor/yapilmaz.
    Akademisyenler Kur'an arapcasi uzerinde uzmandirlar.
    Muhammed esed var olan arapcayi ogrenmis ve
    Haham olan dedesininden edindigi Tevrat-Talmud bilgilerinin isiginda
    Islama sokulan Israliyetci hadisleri esas alarak
    Kur'an tefsirine girmistir.

    Tefsirli cevirisinden sadelestirilerek Turkceye cevrilmis kitabi vardir.
    Bende orjinali var ve merak etmeyin sayfa sayfa biliyorum.

    Yalniz yeni cikan bir meal var.
    Bana yollandi. Inceliyorum.Oldukca basarili.
    Islamoglu hocaya ait.


    Akademisyenlerin Kuran Arapçası üzerindeki uzmanlıkları nereden geliyor acaba? Birbirlerine anlata anlata mı? Hocadan talebeye mi geçiyor. Yobaz kitlenin Muhammed Esed eleştirilerine kulak vermeyin zira açıp tek satır okumadıkları için "haham olan dedesi" diyerek pislik atmaya çalışmaktalar. Açıp okuyan birisi Tevratla alakası olmadığını, Yahudileri kollamadığını, Tefsir yaparken tarafsız olduğunu görebilir. Tarafsız derken, kendi görüşü ile bağdaşmayan görüşleri de açıklamalarda belirtiyor. mopsy ye göre böyle böyledir, o da şu şu ayetlere göre yorumlamıştır fakan benim gördüm şu şu ayete göre böyle yorumlanmaması gerekir gibi açıklamalı şekilde koymuş. Bazı yerlerde hiç fikrini bile belirtmemiş. Elimde var diyorsunuz açıp okudunuz mu tamamını? Muhammed Esed'in savunucusu değilim, açıp okuyana cevabını alır zaten. Bazı yerlerde alakalı gördüğü yerlerde Tevrattan alıntılar vermiştir. Kesin yobaz çevre bundan rahatsız olmuştur. Fakat gel gör ki hiç bir yorumlayıcı yanılmıyorsam bakara suresinde Yahudilere yönelik olan "kitabın tümüne neden inanmıyorlar, bir kısmına inanıp bir kısmını yalanlıyorlar" şeklindeki imayı anlamamıştır. Eğer yobazların "tevrat ve incil okumak günahtır, çünkü değiştirilmiştir" gibi saçma bir düşünceleri olmasaydı okurlardı ve haberleri olurdu. O ayette ne demek istendiğini Tevrat bilmeyen anlayamaz zaten.

    Ayrıca kendi fikirlerini empoze etmeye çalışmak yerine karşıt fikirleri de açıklamada belirtiyor ve neden aksi yönde bir yorum yaptığını açıklıyor. Doğru olduğunu savunmak yerine ben bu yüzden öyle daha uygun gördüm diyor

    Madem islamoğlunun mealini edindiniz, o halde kendisinin Muhammed Esed eleştirisini okuyunuz. 7 bölümlük bir yazı dizisiydi sanırım. Muhammed Esed hakkında doğru düzgün ilimsel bir eleştiri görmedim ondan başka. islamoğlunun o ilimsel eleştirisi haricinde geri kalan tümü (sizin eleştiriniz dahil) sadece tepkisel indirgemecilik.

  9. #9
    - Çevrimdışı
    Kıdemli Üye
    Üyelik tarihi
    Dec 2009
    Mesaj
    626
    Rep Gücü
    41960
    Muhammed Esed'in Türkçe'ye çevirilen meali hakkında Sayın İslamoğlu'nun değerlendirmesi:
    http://www.kuranmeali.com/esedelestiri.asp

  10. #10
    - Çevrimdışı
    Onursal Üye
    Üyelik tarihi
    Apr 2009
    Nerden
    ISTANBULLU -YURTDISINA OTURUYORUM
    Mesaj
    14.030
    Rep Gücü
    88647
    Selam!

    Sn.Apollonius

    Tartisma yapmaya gerek yok.
    Esed hoca veya baskasi benim icin olcu degil.
    Once ben meal kullanmam.
    Bu forum Turkce forum diye kullanmak zorunda kaliyorum.
    Uzun uzun yazmamak adina...

    Ikincisi Esed hocanin meali yok!
    Kur'an ve tefsiri tek kitap var.
    Ve bu kitap turkiyede tmsf baskani +sair bir arkadasin turkceye
    Kendi iman dogrultularinda YORUMLU cevirisidir.

    Esed hocanin yahudi kolladigi soylentisini ilk sizden duydum.
    Tevrat bazli ceviri donemimizde orn. Suat Yildirim hocanin ki
    Ve onceki donemlerde bircok Islam dusunurunun tefsirlerinde vardir.
    Bu onlarin dusman oldugunu gostermez.
    Kur'an tefsiri yapan herkes alt yapilardan birine dayanir.

    Simdi Nuri hocanin tefsir kitabini soylemedim.
    Onun tefsirinin disinda,Turkce Kur'an kitabi var dedim.
    Esed hocanin salt ceviri kitabi yok!
    Tefsirli Kur'an'i var!Ve okudugunuz:"Kur'an ve tefsiri"kitabi ile,
    Orjinal ana kitaptan bazi bolumler farkli.

    Son olarak Nuri hocanin ve Islamoglu hocaninda tefsir kitaplari var.
    Ama ben Elmalili hoca (sadelestirilmemis) haricinde Turce tefsir okumadim.

    Ibn-i Kesir,Zemahseri,Razi.......hocalarin yillarca okumustum.
    Ben meali bu forum icin kullaniyorum ve Nuri hocaninkin den memnunum.

    Gelelim Ilhiyatcilara.
    Bakin Islam tarihinin var olan orjinal tum kulliyatin 80% Turkiyededir.
    Sultam Selim han Istanbula getirmistir.
    Hilafetini ilan sonrasi tum Islam dusunurleri
    Istanbula gelip medreselerde katki yapmislardir.

    Islam konferansi sunumlari icin bile birkac ay onceden
    Istanbul arsivlerine gelinip calisma yapilir.
    Tum dunya Ilahiyatlarina Turkiyeden orjinal metin ilgili taramalari gonderilir.
    Akademik boyuttaki hoca bilgileri ile,imam hatip veya cemaat bilgilerinden farklidir.
    Onun icin cemaat ehlileri olanlar;"Ilahiyatcilar, kafir,inanmayin" hezeyanlari uydururlar.

    Onlarin bazilari gundelik arapcada bile zorlanirlar.
    Ama Kur'an arapcasinda uzerlerine yoktur.
    Ellerinin altindaki bilgi ise hicbir ulkede yoktur.
    Iste bu noktada Nuri hoca kendini yetistirmede
    Bu olanaklari kullanmada en ondedir.
    Farkliligida budur zaten.
    Herneyse bu konu fazla uzadi.
    Ben Arapcasi olmiyanlar icin Nuri hocanin mealinden Turkcesini,
    Bilenler icin bas taraflarina sure ayet nolarini
    Koyarak yazmaya devam edecegim.
    Paylasiminiza tesekkur ederim.

1. Sayfa, Toplam 2 12 SonSon
Yukarı Çık